擴散性百萬亞瑟 维基

如果閣下有空又懂日語的話,不妨加入這個翻譯主線劇情文本的工作,同時也徵集後文的日文文本(待其他人翻譯)。


劍術之城 第一章 技巧之場 第一章 魔法之派 第一章
劍術之城 第二章 技巧之場 第二章 魔法之派 第二章
劍術之城 第三章 技巧之場 第三章 魔法之派 第三章
劍術之城 第四章 技巧之場 第四章 魔法之派 第四章
劍術之城 第五章 技巧之場 第五章 魔法之派 第五章
劍術之城 第六章 技巧之場 第六章 魔法之派 第六章
劍術之城 第七章 技巧之場 第七章 魔法之派 第七章
劍術之城 第八章 技巧之場 第八章 魔法之派 第八章
劍術之城 第九章 技巧之場 第九章 魔法之派 第九章
劍術之城 第十章 技巧之場 第十章 魔法之派 第十章

給翻譯者們的指引[ | ]

  • 所有對白均採用StoryLine模板,使用的頭像名稱請參照角色表裡的名字,例如劍術之城篇的亞瑟在劇情裡只顯示アーサー,需要換成剣術の城 -アーサー-才會顯示頭像。
{{StoryLine
|頭像名稱
|日文
|中文
}}
  • 如果「角色」沒有卡牌,即沒有頭像,例如是一句旁白或小兵之類,可以使用:
{{StoryLine
|char=旁白 / 小兵名稱
|日文
|中文
}}
  • 多人同時說話的行會比較麻煩:
{{StoryLine
|char={{sqrThumb|角色A}}{{sqrThumb|角色B}}{{sqrThumb|角色C}}
|日文
|中文
}}
  • 如果對話後是戰鬥場景,可以插入:
{{StoryLine
|battle=敵人名稱 / {{sqrThumb|敵人名稱}} (如有頭像)
}}
  • 中間如果出現全黑畫面,表示大標題 / 章節名稱,可以使用:
{{StoryLine
|title=大標題
}}
  • 目前預載的日文劇情文本是自動生成的,格式上可能存在問題,編輯過程中可能需要適度修正。
  • 原本中所有關於亞瑟的對話也是以アーサー作名,暫時一律當成該陣營的亞瑟,在翻譯過程中可能會遇上亞瑟說話內容身分不匹配的問題,請推敲/對照自己所玩的劇情文本修正。

名詞索引[ | ]

  • 翻譯時請參考前人沿用的名詞,例如マーリン一致譯成梅林,不要在另一段譯成馬林。
  • 首次翻譯某名詞時,請在本列表加進讓其他譯者備考。
日文 中文
人物
アーサー 亞瑟
マーリン 梅林
モードレッド 莫卓
ロット 洛特
ユリエンス 韋利恩斯
モルゴース 摩高斯
エレイン 伊萊恩
モーガン 摩根
ランスロット 蘭斯洛特
ガウェイン 高文
ガラハッド 加拉哈德
ブランデゴリス 普蘭蒂·克里斯
ウーサー 烏瑟
物件
エクスカリバー 聖劍
ドラグーンファング 龍騎兵之牙
アヴァロン 阿瓦隆
地名
ブリテン 不列顛 (帝國)
カメリアド 卡彌利亞
キャメロット 卡美洛
サフォーク 薩福克